23.09.2019 |
18:48:24 |
génér. |
swim ring |
плавательный надувной круг (also known as a swim tube , rubber ring , water donut , or, in the United States, a lifesaver) |
25.03.2019 |
21:37:58 |
litt. |
books of account |
бухгалтерские книги |
17.12.2018 |
17:04:09 |
génér. |
break up with |
разойтись с (парнем/девушкой, супругом/супругой) |
15.10.2018 |
22:14:12 |
génér. |
strongly believe |
свято верить (in something) |
4.08.2018 |
14:45:12 |
génér. |
if there is time pressure |
если вы ограничены во времени / если вас поджимает время |
4.08.2018 |
14:45:05 |
génér. |
some |
ряд (ряд вопросов, например) |
4.08.2018 |
14:41:51 |
agric. |
chemical crop protection products |
химические средства защиты растений |
4.08.2018 |
14:35:39 |
|
through extrajudicial procedures |
во внесудебном порядке |
4.08.2018 |
14:35:36 |
entr. |
on a confidential basis |
на конфиденциальной основе |
4.08.2018 |
14:28:59 |
aviat. |
cancellation of the ticket |
отказ от билета |
4.08.2018 |
14:28:53 |
entr. |
chief operations officer |
главный операционный директор |
4.08.2018 |
14:28:07 |
titr. |
professional securities market participant |
профессиональный участник рынка ценных бумаг |
3.08.2018 |
22:56:30 |
comm. |
normal commercial practice |
обычная деловая практика |
3.08.2018 |
22:56:22 |
entr. |
presentable appearance |
презентабельный вид |
3.08.2018 |
22:55:27 |
entr. |
Federal Service for Supervision of Communications |
Федеральная служба по надзору в сфере связи |
3.08.2018 |
22:55:26 |
génér. |
instead |
между тем (как вводная конструкция) |
3.08.2018 |
22:55:25 |
techn. |
excessive downtime |
сверхнормативный простой |
3.08.2018 |
22:53:33 |
médic. |
Research Protocol |
протокол исследования |
3.08.2018 |
22:53:12 |
|
without recourse to court |
во внесудебном порядке |
3.08.2018 |
22:53:06 |
entr. |
industrial park |
индустриальный парк |
3.08.2018 |
22:38:11 |
entr. |
resign |
сложить с себя полномочия |
3.08.2018 |
22:38:07 |
entr. |
entrusted |
уполномоченный |
3.08.2018 |
22:38:07 |
entr. |
Certificate of Services Rendered |
акт оказанных услуг |
3.08.2018 |
22:35:43 |
assur. |
non-life insurance |
виды страхования, отличные от страхования жизни |
3.08.2018 |
22:35:32 |
génér. |
obligatorily |
в обязательном порядке |
3.08.2018 |
22:35:31 |
médic. |
Patient Informed Consent |
информированное согласие пациента |
3.08.2018 |
22:31:14 |
milit. |
class military rank |
КВЧ (классный воинский чин) |
3.08.2018 |
22:29:27 |
génér. |
gut-level |
на инстинктивном уровне |
3.08.2018 |
22:20:13 |
entr. |
meeting of the board of directors |
заседание совета директоров |
3.08.2018 |
15:35:54 |
parl. |
oh |
ноль (при передаче на письме произнесения цифры 0 в номерах телефонов, обозначениях времени, дат) |
3.08.2018 |
14:15:01 |
comm. |
industrial market |
промышленный рынок |
3.08.2018 |
14:02:57 |
médic. |
sponsor |
спонсор клинического исследования |
3.08.2018 |
13:50:28 |
entr. |
remedy the violation |
устранить нарушение |
3.08.2018 |
13:49:00 |
médic. |
sponsor |
заказчик клинического исследования |
3.08.2018 |
13:48:06 |
|
procedural acts |
процессуальные акты |
3.08.2018 |
13:34:37 |
entr. |
special purpose company |
компания специального назначения |
10.02.2017 |
14:54:16 |
génér. |
at scale |
на должном уровне |
7.02.2017 |
10:51:12 |
inform. |
awesome! |
обалдеть! |
17.11.2016 |
11:52:31 |
ethn. |
European American |
американец европейского происхождения |
25.06.2015 |
11:39:59 |
|
pre-arbitration dispute resolution procedure |
претензионный порядок доарбитражного урегулирования споров |
25.03.2015 |
16:37:04 |
entr. |
private equity |
прямое инвестирование |
2.02.2015 |
15:38:31 |
génér. |
rush out |
выбежать в спешке (of) |
17.12.2014 |
15:55:49 |
comm. |
pay with credit card |
оплатить кредитной картой |
4.09.2014 |
13:32:31 |
comm. |
discounted goods |
товары, продаваемые со скидкой |
26.06.2014 |
15:23:24 |
idiom. |
as cool as a cucumber |
спокойный как удав (разг.) |
10.06.2014 |
16:34:09 |
génér. |
be experienced with |
иметь опыт (чего-либо) |
10.06.2014 |
16:27:38 |
génér. |
scoring form |
бланк для подсчёта очков |
10.06.2014 |
13:53:36 |
génér. |
treat someone as an equal |
относиться к кому-либо как к равному |
10.06.2014 |
13:19:54 |
génér. |
realistic plans |
реалистичные планы |
9.06.2014 |
16:05:48 |
génér. |
for a short period of time |
в течение непродолжительного времени |
9.06.2014 |
13:26:07 |
gest. |
working climate |
рабочая атмосфера |
9.06.2014 |
13:15:01 |
génér. |
production team |
производственная группа |
3.06.2014 |
18:01:10 |
gest. |
top-down |
иерархический |
3.06.2014 |
14:21:21 |
génér. |
band together |
сплотить |
3.06.2014 |
12:25:58 |
génér. |
wholehearted |
всецелый |
29.05.2014 |
15:46:37 |
génér. |
there is no evidence that |
ничто не указывает на то, что |
28.05.2014 |
14:45:00 |
génér. |
for sure |
гарантированно |
28.05.2014 |
12:27:37 |
gest. |
pacesetting style |
"задающий ритм" стиль (руководства) |
28.05.2014 |
12:26:46 |
génér. |
coercive |
принуждающий |
14.05.2014 |
16:07:05 |
syst. |
regional emergency |
региональная чрезвычайная ситуация |
14.05.2014 |
16:05:43 |
syst. |
national emergency |
национальная чрезвычайная ситуация |
14.05.2014 |
16:03:40 |
syst. |
local emergency |
местная чрезвычайная ситуация |
14.05.2014 |
14:45:13 |
comm. |
defects beyond normal wear and tear |
дефекты, не являющиеся результатом нормального износа |
18.03.2014 |
14:01:04 |
médic. |
immunocompromised |
с ослабленной иммунной системой |
17.03.2014 |
20:19:36 |
éduc. |
Shadow Day |
День тени (образовательное мероприятие для старшеклассников, посвящённое планированию карьеры) |
28.02.2014 |
16:02:56 |
douan. |
leave a country |
выехать из страны (покинуть страну) |
19.02.2014 |
12:51:25 |
génér. |
break up with |
расстаться с (парнем/девушкой, супругом/супругой) |
10.11.2013 |
13:24:15 |
|
assignment of rights and obligations |
передача прав и обязательств (по договору) |
10.11.2013 |
12:26:57 |
agric. |
Fungicide Resistance Action Committee |
Комитет по предупреждению резистентности к действию фунгицидов |
10.11.2013 |
12:25:38 |
agric. |
Insecticide Resistance Action Committee |
Комитет по предупреждению резистентности к действию инсектицидов |
10.11.2013 |
12:23:29 |
agric. |
Herbicide Resistance Action Committee |
Комитет по предупреждению резистентности к действию гербицидов |
9.11.2013 |
18:05:42 |
|
product liability |
ответственность за качество и безопасность продукции |
9.11.2013 |
14:46:29 |
entr. |
by notice |
путём направления уведомления (to) |
29.10.2013 |
13:22:18 |
génér. |
at the weekend |
на выходных, в выходные |
29.10.2013 |
13:22:18 |
génér. |
at the weekend |
в выходные |
2.10.2013 |
14:50:36 |
entr. |
rules of confidentiality |
правила соблюдения конфиденциальности |
2.10.2013 |
14:37:21 |
entr. |
for its own benefit |
для собственной выгоды |
30.08.2013 |
16:47:20 |
génér. |
hand-painted |
расписанный вручную |
24.07.2013 |
15:30:28 |
|
become invalid |
утратить силу |
24.07.2013 |
15:01:16 |
|
provide written evidence of one's inability to perform its obligations under the agreement |
представить письменное доказательство невозможности выполнения своих обязательств по договору |
24.07.2013 |
12:37:40 |
|
failure to deliver the goods within the delivery period |
несоблюдение сроков поставки товара (как вариант) |
24.07.2013 |
11:33:55 |
autom. |
international warranty |
международная гарантия |
15.07.2013 |
12:36:04 |
aviat. |
medically fit |
годный по состоянию здоровья |
13.07.2013 |
14:21:59 |
entr. |
reasonably believe |
обоснованно предполагать |
5.07.2013 |
12:25:20 |
|
General Terms Agreement |
соглашение об общих условиях |
2.07.2013 |
12:14:18 |
|
principal agreement |
основной договор (по отношению к дополнительному соглашению) |
28.06.2013 |
16:00:12 |
entr. |
Ministry of Corporate Affairs |
Министерство по корпоративным вопросам (Индии) |
21.06.2013 |
16:55:55 |
|
All amendments and modifications to this Agreement shall only be valid if made in writing and signed by both Parties |
все изменения и дополнения к настоящему Договору действительны, только если они составлены в письменной форме и подписаны обеими сторонами |
21.06.2013 |
16:54:48 |
entr. |
amendments and modifications |
изменения и дополнения (to) |
21.06.2013 |
15:18:04 |
entr. |
registration in the name of |
регистрация на имя |
21.06.2013 |
15:05:19 |
entr. |
previous owner |
прежний владелец |
21.06.2013 |
14:22:20 |
entr. |
Deed of Title Transfer |
акт о переходе права собственности |
21.06.2013 |
14:00:40 |
entr. |
upon crediting of the funds to the Seller's account |
с момента зачисления денежных средств на счёт Продавца |
21.06.2013 |
13:41:27 |
douan. |
free customs zone |
свободная таможенная зона |
20.06.2013 |
15:00:51 |
éduc. |
enter the university |
поступить в университет |
20.06.2013 |
14:30:36 |
génér. |
aforesaid |
вышеназванный |
18.06.2013 |
11:58:03 |
génér. |
get off the plane |
сойти с самолёта |
17.06.2013 |
12:18:15 |
entr. |
position desired |
желаемая должность (графа в резюме и т.д.) |
10.06.2013 |
17:17:02 |
|
donee |
благополучатель (vs. donor = благотворитель) |
24.05.2013 |
12:42:46 |
|
extrajudicial dispute settlement/resolution procedure |
претензионный досудебный порядок урегулирования споров |